2016年6月28日 星期二

不懂裝懂的天才挖礦記

昨天友人丟了一個網址給我請我重新翻譯一遍。



先說清楚,我完全沒有什麼語文專長,就是天生語感好一點,連英檢都沒摸過。

我掃了一下英文版跟簡中版網頁,看起來沒有什麼問題啊,可能是兩岸用語有區別?

於是換了英文版來看,用文件檔打了一份台式翻譯給他。

友人正在玩比特我是知道的,但不知道他這麼行,已經開始研究礦機,原文裡有很多專有名詞,花了一點時間消化成中文才翻譯完成的。

友人退了回來,表示他還是看不懂。

"額...你是哪裡看不懂,還是說你有比較特別的其他需求我沒有照顧到?"

他丟了一張截圖給我,跟我說他想要在這個網頁下這樣的訂單好去挖礦。

所以我照著這個截圖找到了他口中可以挖礦的網頁,再看一下他訂單表格上填的資料。

我去你的你填的都是範例啊,連礦池寫的名稱都是範例,你要算力去哪裡挖礦啊...

於是我開宗明義地問他。

"你知道哈希函數,或者雜湊函數,是幹嘛用的嗎?"不知道。

"你知道你投資的這些網站為什麼大多以哈希為名嗎?這些網站的收益來源知道嗎?"不知道。

"那你訂單上面所附資料只有付出的比特幣能交易成立知道嗎?知道這個訂單上面的所有格子要怎麼填知道嗎"都不知道。

聊到這裡我真想一把把他從螢幕另一端抓過來掐死...

於是我耐著性子每一句翻譯的專有名詞都跟他簡單解釋一遍,又用簡單的小比喻告訴他比特礦是怎麼挖的,並告訴他這種仲介算力買賣的網站並不完全負責提供礦池,只盯著這個網站付錢換算力是挖不到礦的。

他才一臉懊悔地告訴我剛剛截圖的訂單表格它已經送出了。

"所以你花錢雇了一堆礦工,但是沒有去找礦山給他們挖,難道你覺得這段時間他們會跑來替你斟茶倒水兼搥背,比特幣會自己被礦工生出來嗎?比特礦池是給人挖了才有收益的,不是一頭母雞放著就能下蛋!"

不收錢幫你翻譯兼掃盲,卻要看著你把台幣幾千塊丟水裡,我內心默默地想要吐血三升,這麼有錢不如賞了小的吧好唄。

最後生性管很寬的本人盯著苦主,把剛下的訂單趕著在通過網站認證前,把訂單取消錢拿回來了。

救錢一命不曉得能造多少浮屠呢...?

沒有留言:

張貼留言